日语里面的汉语写作是什么

日语里面的汉语写作是什么

问:日语中的汉字是如何书写的?
  1. 答:2楼说的还靠谱,其他简直胡说。
    在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,具有文化修养的日本人开始能用汉文记事。
    到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍采用,日本古代著搭告名的诗歌集《万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用迟蚂“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来漫漫简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”->“ア”,“伊”->“イ”,“宇”->“ウ”等。另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、码枝埋日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,如“安”->“あ”,“宇”->“う”等。
    至此,日本民族终利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇
问:日语中的汉字是怎么回事?有什么意思?
  1. 答:日语中的汉字:
    那是因为在日本文化中,早期只有语言,没有文字,后来发明了假名。在唐朝时期,日本派遣遣唐使来到唐朝,唐朝派鉴真和尚东渡,去帮日本人民造字。鉴真和尚在日本为他们创造文字,那时的汉字还十分难写。于是他们就把汉字和假名一起使用,创造了日本文字、所以日本文字里面有汉字。但是,日本语分音读和训读,音读中,汉字基本和汉语读法一直早备,训读衡睁中,汉字读法为日语读法。所以,那些汉字也不完全是表达汉语的意思,也可能表达的是日本的某种特殊事物。
    关于意义:
    同中文一样,日语每个字都可能表明一种物品或陆拦毁者一种事情,只有把文字带进语境,才能理解它所表达的含义。
  2. 答:中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语野胡汉字,不能写中文的简化汉字。
    本 于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。敏脊扒这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政桥昌府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本 又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。
  3. 答:具体不清楚
    但兄肆是知道日语是由古代汉语进化过来的,应该是唐朝之后吧,那个时候的日语基本上就是中文。
    后来什么时候改的就不清楚了,不过有好多字还是采用的当时的字。
    现在很多日本地名之类枝早的都还是用的繁体中文,
    所以到了日本要找地方很便,即使不会说,写出来猛尘雀就行了,哇咔咔咔咔
  4. 答:日本人的祖先是秦始皇派遣去的500童男童女,他们用的文字基本就属于汉语的一个分支,韩国也算一个分支
  5. 答:日本韩国的文字本来就受中国影响,在古代中国可是超级大国,是邻国崇拜的偶像,特冲态别是日本,很崇拜中国(现在局判巧不一样),许多文字和发音桐键都学去了,日文里的中文字,意思是和中文理解一样的,读音不一样
  6. 答:中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,基散扒但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的搏昌简掘哗化汉字。
  7. 答:日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
    还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「时间」(时间、じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有「年间」(年间、ねんかん)。
    日语汉字的字体与中国繁体汉字的字体大致相同。但也有中国简体字那样的简体字宏毕姿,如国(くに)、数学(すうがく)等。蔽绝
    汉语中的汉字在日语中叫汉字(かんじ),实际上是表意符数磨号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
    扩展资料:
    日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。王仁博士,居住于古代百济国的汉人,传说应神天皇时中从百济前往日本,在当地传达了汉字和儒教。虽然专业论文、文学作品中出现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道2500个汉字便可阅读一般读物。
    在中国,小学要学习3000个汉字,相形之下,日本汉字数量不多,看来比较简单,其实不然。由于字形、音读、训读三个方面与中国汉字不同,需要全面了解,熟练掌握。
    参考资料来源:
  8. 答:为什么日语和韩语中,都会带有汉字的呢谈伍?今含侍或天算长见识谈肢了
问:日语中的汉字在书写形式中是怎么写的
  1. 答:可慧兄以写成假名形式,也可写穗含汉字,但是必须繁体,而且要注意有些繁体跟咱们的还有些不同,学习的时候应当猜碧笑注意。
  2. 答:お茶书面,考试一般都是写好乎弯成这样的,不是不能顷银写假名,就是不规范不正式
    不能写成简友闷体,那毕竟不是中文,是日本中的书写字
  3. 答:第一个问题:日本小孩写不出来的单用汉字就用假名代替,拼音知道吗,你坑定知道,就像中国小学生写文章,里面一大堆拼音,这比喻懂了吧?
    第二个问题:答案肯定不行,这问题也简单,这些单用汉字是古代传过去的(啥时慧灶候我也不知道颤碧尺反正很久了,度娘你懂得),我想说你古代字看的懂吗就像仿宋体、行楷、隶体、魏体、舒体、颜茄高体、瘦金体??
  4. 答:看情况~比较简单的中文都是写出来的~比较复杂的中文日本人都比较喜欢用假名~
  5. 答:日文棚昌中的汉字是从中国古代传过去的,所以是古体字。这腔和高个不能写简体,因为日本人不认识的
    还有,这个 茶 可以以片假名伍尺表示,最好直接写汉字,这样一目了然
  6. 答:你些假名当然是可以的,但是写简体汉字日本人是看不懂的
日语里面的汉语写作是什么
下载Doc文档

猜你喜欢